Pomiń, aby przejść do informacji o produkcie
1 z 1

SayBeat

Próba eksperymentalnej samokonstrukcji. Księga 1: „Niewinność”

Próba eksperymentalnej samokonstrukcji. Księga 1: „Niewinność”

Biografia/Autobiografia | Literatura faktu | Historia

Аўтар: Max Szczur

Рэкамендацыя ўзросту: 18+

Cena regularna 59,90 zł
Cena regularna Cena promocyjna 59,90 zł
W promocji Wyprzedane
Z wliczonymi podatkami.

Niski poziom zapasów: pozostało 3

Мова: Białoruski

Старонак: 436

Год выдання: 2025

Месца выдання: Warszawa

Вокладка: miękki

Фармат: 14,5 x 21 cm

ISBN: 978-83-974131-2-2

Szczera, prowokacyjna i ironiczna powieść „Próba eksperymentalnego konstruowania siebie. Księga 1. Niewinność” jest autobiograficznym doświadczeniem poety i tłumacza Maxa Shchura. To książka o białoruskości, sowieckim dzieciństwie, literackim podziemiu i poszukiwaniu samego siebie. Dla widzów dorosłych.

Książka jest fikcyjną autobiografią. Sam autor określa gatunek książki jako „meme-ugary”. Próba zrozumienia, czym jest indywidualne ludzkie „ja” i jak ono powstaje, przedstawiona jest z charakterystycznym dla autora poczuciem humoru, często graniczącym z kpiną: nie tylko z czytelnika, ale i z samego siebie.

Pierwsza książka, Niewinność , zaczyna się w 1910 roku, a kończy w 1994 roku. Historia rodziny białoruskich partyzantów i argentyńskich repatriantów, (nie)sowieckie dzieciństwo, pierestrojka w osobnej szkole na obrzeżach Brześcia, włączenie się do języka białoruskiego i poezji, udział w Towarzystwie Języka Białoruskiego, podziemiu literackim, powstanie pierwszego zespołu rockowego - wszystko to składa się na treść pierwszej książki wspomnieniowej.
Autor nie ukrywa przed czytelnikami żadnych szczegółów, nawet intymnych. Wydaje się, że w literaturze rodzimej nie było jeszcze tak szczerej książki!

Kim jest Max Shchur? Max Shchur jest imigrantem politycznym, poetą, tłumaczem, laureatem Nagrody Giedroycia (2016) za powieść „Dopełnić Gestalt” oraz Nagrody Juchnawca za powieść „Gdzie nas nie ma” (2004). Mieszka w Czechach od 1998 roku. Autor wielu tomików poezji i prozy („List znaleziony w popiołach”, „Głosy”, „Kinoraman”), tłumacz z języka angielskiego, hiszpańskiego, czeskiego i innych języków. Redaktor naczelny portalu „Miejsca niewidzialne” (2003–2008) i wirtualnego magazynu literackiego „LitRazh” (2013–2020). W latach 2008–2020 przetłumaczył film „Pulp Fiction” na język białoruski. Pracował jako tłumacz w telewizji Biełsat. Autor kanału na YouTube, na którym publikuje swoje tłumaczenia piosenek i przemyślenia na temat buddyzmu.

Pokaż kompletne dane