Tsymberau
About translations
About translations
Аўтар: Roman Ingarden
Пераклад: from Polish by Leon Borszczewski
Рэкамендацыя ўзросту: 12+
Low stock: 2 left
Couldn't load pickup availability
Мова: Belarusian
Старонак: 132
Год выдання: 2025
Месца выдання: Minsk
Вокладка: soft
Фармат: 13x20 cm
ISBN: 978-985-7334-69-8
"On Translations" is a classic work by the eminent Polish philosopher Roman Ingarden, one of the most important representatives of phenomenology and aesthetics of the 20th century. In this book, the author explains the essence of translating works of art and scientific texts, analyzing its limits, possibilities, and philosophical foundations. Ingarden's reflections reveal translation as a complex creative act where language, meaning, and interpretation meet. The publication will be useful for researchers and anyone working with words.
***
Roman Ingarden (1893–1970) was an eminent Polish philosopher, a student of E. Husserl, known for his works, a significant part of which he wrote in German, in the fields of phenomenology, as well as ontology and aesthetics. In his work "On Translations," published in 1955, he provides a phenomenological explanation of the essence of translating works of art and scientific texts.
Addressed to everyone interested in the philosophy and theory of translation.
